卧龙小说网> > > 第四章至第一卷结束所用的梗

第四章至第一卷结束所用的梗

第四章至第一卷结束所用的梗

(如果你能看出来我会很高兴但其实并没有什么卵用的东西第二弹)

卡特兰帝国

卡特兰的花语是敬爱和倾慕。

卡特兰是卡特兰帝国的国花,但是这个种类的花事实上并不是皇帝自己挑选的,而是下属的骑士和魔法师们为了表达对于佣兵王的敬仰而选择的,国家名也是。佣兵王伊苏冒顿取名字的技术十分之差。

金伦加帝国

金伦加帝国的名字取自金伦加鸿沟,古北欧语:Ginnungagap

是北欧神话之中最为原始的鸿沟。

迪奥科勒提亚努斯

龙的名字,出自公元284——305在位的罗马皇帝。

全名是盖乌斯·奥尔利乌斯·瓦勒里乌斯·迪奥科勒提亚努斯

(Gaius Aurelius Valerius Diocletianus)

在位期间因为罗马帝国太大而将统治的权力分开了,并且将罗马划分为了十二个行省,是之后罗马帝国分裂的伏笔。

《哥特王朝编年史》

参考[拜占庭]约达尼斯著《哥特史》

参考译本是商务印书馆罗三洋先生的译本

阿拉曼得、西哥特王梅尔维尔、克苏利亚平原、索多尔会战

对应 阿提拉、西哥特王提奥多里克、卡塔洛尼亚平原,沙隆会战

都实际存在,参考《哥特史》 34节《阿提拉的崛起》、39节《阿提拉的战前演讲》、40节《沙隆会战》及41节《战斗的结局》

此处皆为化用,与历史原来面目并不相同,此处仅仅作为参考。

第一条里的罗马皇帝,和这场战役实际上不在一个时代。

杜撰了提奥多里克的名字是盖乌斯,剧情需要。

阿拉曼得实际上是巴赫组曲的名字。

魔法【查拉图斯特拉如伟大的天体般闪耀】(查氏闪耀术)

梗出自于尼采《查拉图斯特拉如是说》

咒法基本为原文选段,进行了一点修改。

魔法【阿尔戈的水手听力闭断术】

梗出自希腊神话,伊阿宋和阿尔戈上的英雄们经过塞壬女妖的群岛被迷惑,只有Orehpus保持理智并且用里拉琴压制了塞壬的歌声。

而后史诗《奥德赛》中也提到,奥德修斯返程也经过了塞壬的领地,他命令水手们用蜡封住耳朵,自己却绑在桅杆上想要听塞壬的歌声。

魔法【火刑架上的热量分离】

梗出自中世纪的女巫裁决,宗教裁判所裁决女巫的方式之一,都是些逻辑上有着硬伤的方法,比如宣称女巫有着能从火刑架上挣脱并飞走的能力,所以将妇女绑在火刑架上看她能不能飞走来判定是否为女巫,又比如宣称女巫能够入水不沉,所以把妇女淹入水中,起来就说明是巫女,不起来就……淹死了。

总之是很残酷的做法。

另外这也是为何贞德被判为魔女之后,执行火刑的原因之一。

魔法【伊卡洛斯的悲剧之翅】

吟唱词部分参考原著。

梗出自伊卡洛斯使用蜡做的翅膀然后因为过于靠近太阳被融化的故事,出自希腊神话。也是《天降之物》里女主伊卡洛斯名字的由来。

拳法直截拳道

参考 李小龙创立的截拳道。

不过出拳速度是瞎扯的,按照位面差别调整了一下。

魔法学院院士维尔德

参考 王尔德

代表作品《快乐王子》、《夜莺与玫瑰》、《道林格雷的肖像》

魔法【快乐王子的凋零】

梗出自王尔德的作品快乐王子,快乐王子本身是个金光闪闪的雕像,眼睛也是宝石做成的,但是为了各种原因,让燕子把他身上的金箔送给穷困之人,把宝石送给有需要的国民,从而变得破破烂烂,最后雕像被推到了的故事。

顺带一提故事中的燕子是男性,快乐王子也无疑是男性,这篇短篇里王尔德并不掩饰自己同性恋的倾向。

魔法【刺穿夜莺心脏的玫瑰】

梗出自王尔德代表作,《夜莺与玫瑰》。

讲述的是一个女子答应年轻的读书人,只要他有一支红玫瑰她就嫁给他,可周围并没有红玫瑰,而爱上读书人的夜莺为了制造出一支红玫瑰,将玫瑰的枝叶穿过自己的身躯,用自己的血花了一夜时间将玫瑰染红。最后玫瑰被染红了,但是夜莺也死去了。

然而那个女子并没有因为读书人找到玫瑰而嫁给他。

智者 阿尔方索

参照萨比·阿尔方索(El Sabio Alfonso)

在历史上是受整个欧洲崇敬的智者,对天文、历史、地理、法律无所不精。是卡斯蒂尔及莱昂的君主,月球上的阿尔方索环形山因他而命名。

白衣丞相 所罗门

参照所罗门,古代以色列人的第三个王,是大卫王朝的第二个继承人。曾向上帝祈求智慧,是以色列最有智慧的国王,但是晚年因为不再崇敬上帝,而被上帝抛弃,变得十分昏庸。

西斯廷

参照 西斯廷大教堂的名字。

格罗利亚

参照 Gloria(荣耀)的音译。

查理特纳尔流派

参照 理查特纳尔流派,是德国确实存在的某种剑术流派,创始人是约翰尼斯·理查特纳尔,以及该章节之下所有关于剑术的理论,除了诈剑术的里藏剑以外,都是确实存在的。

威戈蒂乌斯《兵法辑略》

参照 [古罗马]韦格蒂乌斯的《兵法简述》

此处参照商务印书馆袁坚先生的译本。

选取的段落出自原文。

「炽天啊,虚堕生灵之理」(Malachus Micgranes)

外形是燃烧着的宝剑。

Malachus Micgranes 是出自《芬尼根的守灵夜》里一个单词。

如果直译过来,按照该书的译法,应该是“宝剑燃烧弹”

半位面【伊甸】

参照 伊甸园

里拉琴

里拉琴是确实有的琴,唱歌的时候经常弹,太阳神阿波罗特别精于此道。曾经潘神吹笛子和阿波罗弹里拉琴比赛,两人不分伯仲,但是阿波罗说我能倒着弹,你能倒着吹吗,因为笛子倒过来就根本吹不了,所以阿波罗以此方法赢了潘神。

并且将里拉琴放在了潘神的宫殿里以示炫耀。

魔法【阿喀琉斯的愤怒!!】

唱吧!缪斯!歌唱配鲁斯之子,阿喀琉斯的愤怒!

出自史诗《伊利亚特》的原文第一句。

深受震撼的史诗开篇,开头这句话怎么看怎么喜欢。


魔王必须死提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。

好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》《我是舰娘》《我的师妹是妖女》《交错世界之学院都市》《认清现实后,她们开始追夫火葬场》《好徒儿你就饶了为师伐》

目录